Рапсодия. Сайт для увлекающихся

Рапсодия - в музыке обозначает произведение в свободной форме на основе народных тем. В Древней Греции рапсодами называли певцов-сказителей, которые слагали эпические поэмы и исполняли их нараспев. Одним из них был Гомер.



Вход для авторов

Статьи сгруппированы по темам:

Авторы раздела:


Сценарий фильма «Терминатор-2: Судный день» переведен на русский язык

Автор: Евгения Кошечкина


Продолжение фильма «Терминатор», названное «Терминатор-2: Судный день» ("Terminator 2: Judgment Day", 1991), вышло на 7 лет позже первой части. За эти годы Джеймс Кэмерон успел поработать над сценариями к фильмам «Чужие» (1986) и «Бездна» (1989), его стиль вырос и окреп. Здесь наблюдается чистый лаконичный кэмероновский стиль: главные герои - сильные личности, продолжающие преодолевать нечеловечески сложные препятствия на пути к сверхцели, решающие моменты сюжета трогательно прочувствованы и усилены побочными элементами, развитие общей линии событий укладывается в красивую динамичную форму.

И снова в ходе сравнения сценария с фильмом мы наблюдаем обилие удаленных и измененных сцен. Режиссер избавляется от лишнего балласта, перегружающего фильм, и оставляет только определяющие сцены и эпизоды. Он меняет реплики, преуменьшая познания Джона Коннора в автомобилях и отдавая преимущество Терминатору как носителю точной информации. Тому же Терминатору он поручает поиск противогазов в здании Кибердин, который делает это за раненого Дайсона. Детали играют на создание более точных образов, более верных сценических ситуаций. Внимание к ним прослеживается и при анализе вырезанных эпизодов - они действительно излишни, и без них легко обойтись.

Наблюдается характерная тенденция Кэмерона к редактированию прямо во время съемки: много сцен имеют незначительные поправки, которые отличаются от последней исправленной версии сценария. В «Терминаторе-2» режиссер активно переставляет короткие сцены местами для устранения сюжетных «рывков», для более компактного и быстрого изложения.

Если искать недочеты и «киноляпы» в сценарии и фильме, можно обнаружить непонятные моменты, которые могли образоваться в результате вырезки сцен. И все же, есть и явные ошибки, например, превращения Т-1000.Ранив Сару в плечо будучи на крыше лифта, он с этого момента получает шанс имитировать ее внешность, так как входит с ней в физический контакт. В ходе действий он вполне мог бы ее скопировать и воспользоваться этим сходством. Однако этого не происходит, и в финальной сцене он снова охотится за Сарой, чтобы скопировать ее и позвать ее голосом Джона. Получается не очень сообразительная машина для убийства, хотя в сюжете всячески подчеркивается совершенство Т-1000.

Также непонятно, как при прямом обстреле автоматными очередями полицейских, а затем спецназовцев Терминатору Т-800 удается сохранить практически безупречную внешность лица. И что происходило с беззащитными героями, пока по лаборатории распространялся газ, выпущенный при включении пожарной сигнализации.

Сценарий «Терминатор-2: Судный день» переведен на русский язык в 2011 году.


В сборнике: «Терминатор-2: Судный день»



« Назад к списку


Добавить комментарий

 
Текст сообщения: *
Защита от автоматических сообщений

Указывая свои персональные данные, Вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности.


Новости

Чтобы создать свою авторскую страничку, необходимо:

Прислать материалы для публикации на сайте
Подробнее...